Предприниматель Андрей Мельниченко
Источник - Wikipedia, лицензия - Creative Commons
Публикация большого интервью, а затем многословного эссе Андрея Мельниченко в британском The Economist вызвала бурю обсуждения в российской публицистике и блогосфере. Оба материала, опубликованные на английском языке, быстро перевели на русский — причем как в эмигрантских, так и в прокремлевских изданиях. А количество резких ответов или высказываний в поддержку давно перевалило за несколько десятков. Вот только с каждым новым таким мнением становится еще сложнее понять: а что, собственно, написал сам автор? И что он имел в виду? Разобраться в этом попыталась Яна Заречная.
Много шума…
Огромное фото с Андреем Мельниченко и заголовком «Человек, который может изменить Россию» (ну, или «мог бы», слово would с английского можно перевести и так и эдак) на обложке журнала анонсировало большое интервью с бизнесменом. А следом вышло эссе героя под названием «Почему сломанная Россия опасна для мира» (ну, или «разбитая» и даже «распавшаяся», встречаются и такие переводы). Понимайте как хотите, тем более что многозначительность и расплывчатость смыслов заголовками не ограничиваются.
Журналист Аркадий Островский проговорил со своим героем более шестидесяти часов и сжал их в материал, на чтение которого, по мнению редакции, у вас уйдет примерно минут сорок, после чего останется смутное ощущение, что герой чего-то недоговаривает. Столько же займет чтение эссе Мельниченко. Основная его часть повторяет мысли из интервью, только в развернутом и еще более запутанном изложении. И примерно втрое больше времени уйдет на отзывы — они вас запутают окончательно.