Зеркало души. Миниатюра с изображением глаза. Англия. Нач. XIX в
5 мая в Republic-Weekly вышел материал о «бимбо-стоицизме» — движении, которое если не подчинило, то уж точно помирило гламур с феминизмом, а стереотипные представления о красоте — с возможностью эти стереотипы использовать. Впрочем, идею о том, что красота все равно в глазах смотрящего, «бимбо-стоицизм» не отменяет. Тем более что у этого выражения есть и буквальный смысл. Правда ли, что наши зрачки расширяются, когда мы смотрим на что-то привлекательное? В этом тексте разбираемся в загадках зениц ока.
В современной анатомии существует отдельная область знания, посвященная изучению зрачков, — пупиллометрия. Слово, конечно, происходит от многозначного английского pupil: так называют не только «зрачок», но и «школьника». В свою очередь, pupil восходит к латинскому pupilla, что означает также «маленькая девочка», «куколка». В греческом языке — похожая этимологическая история: κόρη (kórē) — это и «зрачок», и «девушка». В английском долгое время существовало выражение to look babies — заглядывать в глаза друг другу, видя там собственное отражение. Отсюда и идея о том, что зрачки могут быть зеркалом души. Так, разумеется, чаще говорят о глазах в целом. Эти интуитивные представления нашли отражение и в культуре.